Job

1:1

There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. (KJB)

Tað var ein maður í Uz landi, hvørs navn var Job; og tann maðurin var fullkomin og rættiligur, og ein sum óttaðist Guð, og skýggjaði ilt. (FKJ)

Í Uzlandi búði maður, ið æt Job. Hann var ólastandi og rættsintur maður, ið óttaðist Gud og helt seg frá tí, sum ónt var. (VD)

Einaferð búði maður í Uz-landi, sum æt Job. Hann var sakleysur og rættiligur maður, sum óttaðist Guð og varnaðist hitt illa. (JD)

Job

3:1

After this opened Job his mouth, and cursed his day. (KJB)

Eftir hetta opnaði Job munn sín, og bannaði dag sín. (FKJ)

Tá læt Job upp munnin og bannaði føðingardegi sínum. (VD)

Síðan læt Job upp munn sín og bannaði degi sínum. (JD)

Job

3:7

Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. (KJB)

Sí, lat ta nátt vera einliga, lat onga frødliga rødd koma harí. (FKJ)

Ja, ófruktbør verði tann nátt, aldri hoyrist gleðiróp á henni! (VD)

Ja, oyðin og ber verði henda nátt, eingin fagnaður ljóði á henni! (JD)

Job

3:8

Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. (KJB)

Lat teir banna hana sum banna dagin, sum eru tilreiðar at reisa upp harman sína. (FKJ)

Teir, ið banna døgum, biði ilt yvir hana, teir, sum kønir eru at mana upp Livjatan! (VD)

Teir, ið banna døgum, banna henni, teir, ið kønir eru í at mana upp Livjatan! (JD)

Job

13:8

Will ye accept his person? will ye contend for God? (KJB)

Vilja tit taka ímóti persóni hansara? vilja tit træta fyri Guð? (FKJ)

Ætla tit at fara í part við Hann, ætla tit at vera málaflutningsmenn Guds? (VD)

Vilja tit gera mismun við honum ella bera í bøtuflaka fyri Guð? (JD)

Job

13:15

Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. (KJB)

Hóast hann bani mær, tó vil eg líta á hann: men eg vil halda uppi mínum egnu vegum frammi fyri honum. (FKJ)

Hann drepur meg - eg vænti mær einki annað! - Tó skal eg leggja vegir mínar fram fyri Hann. (VD)

Sí, hann vil meg drepa, eg bíði honum, tó skal eg verja atferð mína fyri andliti hans. (JD)

Job

16:20

My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God. (KJB)

Mínir vinir háða meg: men mítt eyga hellir út tárum at Guði. (FKJ)

Vinmenn speireka meg - grátandi skoðar eyga mítt til Gud! (VD)

Gævi, at vinur mín var at hitta! Grátandi lítur eyga mítt til Guðs, (JD)

Job

23:10

But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. (KJB)

Men hann kennir vegin sum eg taki: tá ið hann hevur roynt meg, skal eg koma fram sum gull. (FKJ)

Tí Hann kennir leið mína og atburð mín; roynir Hann meg, skal eg ganga út sum gull úr royndini. (VD)

Tí at hann veit vegin, eg fari; um hann royndi meg, eg skuldi roynst sum gull. (JD)

Job

30:29

I am a brother to dragons, and a companion to owls. (KJB)

Eg eri ein bróðir hjá drekum, og ein felagi hjá uglum. (FKJ)

Eg eri vorðin bróðir sjakalanna og felagi strutsanna. (VD)

Eg eri vorðin bróðir sjákálanna og lagsbróðir strutsanna; (JD)

Job

42:6

Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes. (KJB)

Hvørsvegna mær stendst við meg sjálvan, og vendi um í støvi og øskum. (FKJ)

Eg taki tí alt aftur og angri í dusti og øsku!« (VD)

tí taki eg orð míni aftur og beri angur í mold og øsku!« (JD)






Himin og jørð skulu ganga undir, men orðini hjá mær skulu ikki ganga undir. Matthæus 24:35








© Oddur Berg







Gen Exo Lev Num Deu 1Sá 2Sá 1Ko 2Ko Job Psá Orð Esa Jer Har Eze Dán Hós Mik Hag Zec

KJB MAINLY


COMPARE


NOT IN KJB

Antioch vs Alexandria - PDF Antioch vs Alexandria - PDF

facebook

FO  DA  EN

King James Bible

Holy Bible

Føroyska King James

S. Højgaard

Týðing

V. Danielsen 49/74

Týðing

J. Dahl / K.O. Viderø

Heim Hjem KJB - FO KJB - DK Komandi týðingar Frá DK til FO Um so veri
Føroyska King James - FKJ.FO Bíbliuforrit

Føroyska King James
til Swordsearcher


Prenta hava Føroysku King James:
Bearing Precious Seed, Ohio, USA